ORIGINS OF CHINESE-TRANSLATED PHRASEOLOGIES (old-fashioned idioms / lion idioms) AND SEMANTIC ANALYSIS OF EXAMPLES OF COMMONLY USED AND POPULAR 4-SYLLABLE PHRASES

Authors

  • Rakhimberdieva Ozoda Student of the Faculty of Korean Studies Tashkent State University of Oriental Studies

DOI:

https://doi.org/10.17605/OSF.IO/HEZKQ

Keywords:

common expressions, Chinese twisted phrase, foreign learners

Abstract

It is known from history that since Korea has been a state under Chinese rule for several years, of course, Chinese culture, language, and writing also came to Korea, spread widely among the people, the whole society, and still have their influence today. Chinese, in particular, plays an important role in Korean language and vocabulary. According to statistics, Korean lexicon is based on Chinese hieroglyphs, and 70% of the Korean dictionary is based on the assimilation of Chinese hieroglyphs. Due to the strong culture of Chinese hieroglyphs in the Republic of Korea, hieroglyphs are also used in everyday life.

Downloads

Published

2022-04-25

How to Cite

Rakhimberdieva Ozoda. (2022). ORIGINS OF CHINESE-TRANSLATED PHRASEOLOGIES (old-fashioned idioms / lion idioms) AND SEMANTIC ANALYSIS OF EXAMPLES OF COMMONLY USED AND POPULAR 4-SYLLABLE PHRASES. Web of Scientist: International Scientific Research Journal, 3(4), 929–936. https://doi.org/10.17605/OSF.IO/HEZKQ

Issue

Section

Articles