TRANSLATION PROBLEMS OF ENGLISH MYTHONYMS FROM ENGLISH INTO UZBEK ON THE MATERIAL OF HARRY POTTER AND SORCERER'S STONE BY J.K ROWLING
DOI:
https://doi.org/10.17605/OSF.IO/VNJ7YKeywords:
mythonyms, problems of translation, literaryAbstract
The translation problems of mythonyms are one of the most difficult problems that can be found when translating a literary text. This is due to two reasons. First of all, the philosophy of language does not agree on whether proper names are meaningful or not. Second, there is a lack of consistency in the translation theories proposed.In this article we will analyse the importance of the translations of proper names in Harry Potter and Sorcerer's stone by J.K Rowling: The Fellowship of the Ring. We have chosen these two literary works because they will show the importance of the meaning of a proper name in literature and because they are both media phenomena.