METHODS OF TRANSLATING DISPHEMISM IN LITERARY TRANSLATION OF THE UZBEK AND RUSSIAN LANGUAGES

Authors

  • Kadirova Khurshida Candidate of Philological Sciences, Associate Professor Tashkent State University of Uzbek Language and Literature named after Alisher Navoi, Uzbekistan.

Abstract

Translation is the translation of a message in the source language into a message in the target language, and it is the translator's responsibility to take into account his speech standards. Correct translation takes into account not only the grammatical structure, lexical level, quantity and quality of different languages, but also focuses on the communicative, linguistic and cultural aspects of speech units. The level of perception of nations, the expressions used for influence, are associated with the mental worldview. This is reflected in the euphemic and dysphemic units. However, speech culture predominates in communication and is characterized by the fact that dysphemic units are less common than euphemistic ones. Therefore, its place as an object of study lies behind the phenomenon of euphemism.

Downloads

Published

2024-04-20

How to Cite

Kadirova Khurshida. (2024). METHODS OF TRANSLATING DISPHEMISM IN LITERARY TRANSLATION OF THE UZBEK AND RUSSIAN LANGUAGES. Web of Scientist: International Scientific Research Journal, 5(4), 367–383. Retrieved from https://wos.academiascience.org/index.php/wos/article/view/4848

Issue

Section

Articles